ІТ-компанія GlobalLogic провела опитування серед фахівців своєї галузі, аби з’ясувати, які іншомовні слова вони вживають найчастіше. Добірку найрозповсюдженіших професійних англіцизмів показали мовознавцю Михайлу Свистуну, який замінив їх на питомо українські слова.

Через залученість до міжнародних проєктів та велику кількість комунікації англійською айтівці вживають багато іншомовних слів навіть у спілкуванні з колегами-українцями. Майже половина опитаних ІТ-спеціалістів зазначили, що в роботі спілкуються поєднанням з двох мов – української та англійської.

Запозичення проникають до вжитку швидше, аніж в українській мові встигають утворитися нові загальноприйняті слова, тому подекуди вона стає схожою на міжнародний суржик. – розповідає Михайло Свистун, засновник проєкту Словотвір. – Сучасність вимагає прискорення словотворчих процесів, і ми в цьому допомагаємо.

Опитані фахівці зізнавалися, що надмірне використання іншомовних слів дратує, адже в рідній мові є чимало легших та зрозуміліших аналогів. Серед найбільш дратівливих називали такі запозичення як «літералі», «сінкатись», «рілі», «скедюл», а також елементарні слова, які легко перекласти, як-от «бокс» – коробка, «воркати» – працювати, «френд» – друг тощо.

Фахівці GlobalLogic мають запит на те, аби зробити свою українську більш досконалою, а ми радо сприяємо їх розвитку та навчанню. Влітку ми проводили внутрішній мовний марафон: запрошували викладачів сценічної мови, лідерів думок-мовознавців, педагогів та істориків, – розповідає Анна Щербакова, віцепрезидентка GlobalLogic. – Бачимо, що для наших інженерів українська історія, мова та культура – цікаві та важливі, тому постійно залучаємо відомих лекторів до внутрішніх подій. Так ми проводили зустрічі колег з Братами Капрановими, істориком Ярославом Грицаком, журналістом Віталієм Портніковим.

А ось і запропоновані командою «Словотвору» на чолі з Михайлом Свистуном альтернативи:

Іменники:

Дієслова:

Усі перераховані слова та їх українські аналоги команда GlobalLogic додала до онлайн-словника відповідників Словотвір. За посиланнями ви зможете проголосувати за найбільш вдалий на вашу думку переклад, прокоментувати його або додати свій варіант.

Читайте також
Мовний фронт: як правильно позначати час українською

Мовний фронт: як правильно позначати час українською

КотрА зараз година? За п’ятнадцять хвилин дев’ята (а не без п’ятнадцяти 9)
26.09.2022 0
Мовний фронт: україномовний контент на YouTube для підлітків та дорослих

Мовний фронт: україномовний контент на YouTube для підлітків та дорослих

Альтернатива російськомовному контенту
12.08.2022 0

Джерело фото Depositphotos

Приєднуйтесь до нашої сторінки і групи у Фейсбуці, спільнот у Viber та Telegram