Нас в «Отцовском клубе» давно интересовал вопрос — почему некоторые популярные сказки такие, мягко говоря, странные? Чем объясняется идиотское поведение деда и бабы из «Курочки Рябы»? Что хотели сказать детям авторы непонятных приключений Маши в сказки «Маша и медведь»? Почему отец и мать Гензль и Гретель готовы послать своих детей на смерть? В  общем, вопросов много. Мы попробовали найти несколько вариантов ответов на них.

Все сказки дошли до современных детских книг в сильно урезанном виде. Поэтому мы приводим не только трактовки, но и отличия ранних редакций.

Три поросенка

Иллюстрация Стивена Картрайта к сказке «Три поросенка»

 

Иллюстрация Стивена Картрайта к сказке «Три поросенка»

Истоки: Сюжет восходит к английскому фольклору. В ранних версиях дома поросят построены из грязи, капусты и кирпича. Иногда это не три брата, а два брата и сестра. В сборнике Эндрю Ланга «Книга Зеленой феи» (1892) у поросят другие имена – Брауни, Уайти и Блэки (т.е. Коричневый, Белый и Черный).В некоторых вариантах за ними гоняется не волк, а лиса. Ранние версии «Трёх поросят» известны с XIX века и входят в книги Джеймса Холивелла-Филлипса «Детские стишки и истории» (1843) и Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса» (1881).

Трактовка: Хочешь выжить (т.е. достичь чего-то в жизни, а не стать жертвой обстоятельств) – приложи к этому все усилия. Чем больше их приложишь – тем больше у тебя шансов.

Курочка ряба 

Почтовая марка Украины 2002 года «Курочка Ряба»

 

Почтовая марка Украины 2002 года «Курочка Ряба»

Истоки: Сюжет из восточнославянской фольклорной традиции. Сейчас от той версии осталась только завязка: курочка сносит для деда и бабы яичко, затем мышка его разбивает. Сократилось и количество действующих лиц.Ранее же в ней присутствовали многочисленные персонажи и различные действия: дед и баба плачут – сорока ногу изломала – тын расшатался – дуб с себя листочки посшибал – попова дочь вёдра разбила – попадья кадку с тестом перевернула — поп церковные книги порвал и т. д. А в конце – сгорала вся деревня. В наше время сказка получила новую концовку – обещание курочки снести вместо разбитого – новое, простое яичко.

Трактовка: На этот простой сюжет существует несколько самых сложных интерпретаций.Так, основоположник «теории основного мифа» Владимир Топоров возводил сюжет сказки к мотиву Мирового яйца, которое раскалывает мифологический герой. Как следствие, из расколотого Мирового Яйца происходит мир в целом или отдельные его части – небо, земля и т.п. Такой мотив считается общим в мифах многих народов – славян, прибалтийских финнов, древних греков, жителей Китая, Индии, Индонезии, Океании, Австралии, Африки.

Существует и психоаналитическая трактовка, по которой Золотой Яйцо – это архетип Чуда (предки дали людям высшее знание, истину), а Мышь – архетип Бога (символ мудрости). Дед (предок) и Баба (символ дома, традиций) не смогли познать чуда в своей жизни (мудрость, заключенная в золотом яйце оказалась им «не по зубам»), теперь она будет такой же серой, как и раньше, поэтому они плачут. Но курочка кудахчет: «Я снесу вам другое яичко, не золотое, а простое» (принесу вам простую, понятную вашему разуму истину). Отсюда вывод: знания нужно давать людям в том виде, в котором они готовы их воспринять. Говоря современным языком, нельзя первокласснику объяснять сопромат. 

Колобок

Колобок в Донецком парке кованых фигур

 

Колобок в Донецком парке кованых фигур

Истоки: Сказка про Колобка встречается в русском и украинском фольклоре, а также имеет аналоги у многих других народов. Сходный сюжет встречается в американских, английских, скандинавских, немецких, узбекских и татарских сказках. В одном из украинских вариантов этой сказки вместо Колобка присутствует Коржик. Подобные трансформации сопоставимы с американской версией про пряничного (или имбирного) человечка и с английской – про Джонни-пончика.

Существуют различия не только на уровне главного персонажа, но и на уровне развития сюжета и, особенно, концовки. Ото всех Колобку удается сбежать, кроме Лисы, проявившей хитрость. Далее существует несколько продолжений сказки. Наиболее оригинален украинский вариант, где Лисичка-сестричка пытается съесть Колобка (Коржика), но он оказывается черствым и Лиса ломает себе зубы. Колобок возвращается назад к бабушке и дедушке, которые в это время едят картофель. Узнав о том, что Лиса сломала себе зубы, они радуются тому, что сохранили собственные, не отведав Колобка.

Трактовка: Тут психоаналитики и философы ничего не увидели. Все просто — эта сказка — напоминание о том, как опасно отрываться от своих корней, от семьи, от традиций и устоев. Иногда сюжет объясняют как как аллегорию тщеславия. Ведь колобок много возомнил о себе, переоценил свои силы, сбежал из семьи, насмехался над ближними – я от дедушки ушёл, я от бабушки ушёл, а от тебя и подавно уйду! – и, ослеплённый гипертрофированным самомнением, стал жертвой проходимки-лисы. Еще один вариант смысла сказки — предупреждение об опасности поддаваться на лесть. А на глубинном – как сигнал о том, что скрытые угрозы, как правило, таят большую опасность, чем явные.

Читайте также. Десять советов, как рассказывать детям сказки

Красная шапочка 

Картина Пола Мерварта «Красная Шапочка», 1884

 

Картина Пола Мерварта «Красная Шапочка», 1884

Истоки: Сюжет о девочке, обманутой волком, был распространён во Франции и Италии со Средних веков. В альпийских предгорьях и в Тироле сказка пользовалась особой популярностью и известна, по меньшей мере, с XIV века. В фольклорных интерпретациях в сюжете вместо волка мог присутствовать оборотень. Варьировалось и содержимое девичьей корзинки: в северной Италии внучка несла бабушке свежую рыбу, в Швейцарии – головку молодого сыра, на юге Франции – пирожок и горшочек масла. В большинстве известных народных вариантов в конце истории волк съедает девочку. У наших современников, благодаря сказочникам, мультипликаторам и голливудским режиссерам, в сознании закрепилась другая концовка. Волк проглатывает Бабушку и девочку. На шум приходят Дровосеки и вспарывают Волку живот, откуда живыми и невредимыми выходят бабушка и внучка. Старушка отправляется за камнями, которыми набивают Волку живот, а Красная Шапочка иголкой его зашивает.

Трактовка: Детальный анализ этой сказки провел американский психоаналитик Эрик Берн. Согласно Берну, все участники событий устроили Волку ловушку. У Красной Шапочки в данной сказке нет ни папы, ни дедушки, то есть у Мамы и Бабушки не было супругов. К пониманию сложившейся ситуации и хотят подвести девочку ее самые близкие родственницы. Если мужчине регулярно устраивать ловушки и набивать живот камнями, то, в конце концов, он предпочтет уйти в более спокойное место.

Гензель и Гретель

Гравюра Людвига Рихтера «Гензель и Гретель», 1903

 

Гравюра Людвига Рихтера «Гензель и Гретель», 1903

Истоки: Сказка Якоба и Вильгельма Гримм «Гензель и Гретель» была услышана Вильгельмом от его жены Дортхен Вильд. Практически сразу же она была обработана братьями и издана в их сборнике 1812 года. Считается, что истоки сказки лежат в периоде Великого голода (1315—1317), когда избавление от детей и даже каннибализм были распространенными явлениями. В более поздних переизданиях были сделаны некоторые небольшие пересмотры: жена стала мачехой, а лесоруб выступил против планов своей жены оставить детей.

Трактовка: Один из первоначальных вариантов назывался «Потерявшиеся дети», а вместо ведьмы фигурировал сам дьявол. Дети его перехитрили, но он сумел спастись, соорудил козлы для пилки дров, после чего велел детям взобраться и лечь на них вместо брёвен. Дети притворились, что не знают, как правильно лечь на козлы, и тогда дьявол велел своей жене продемонстрировать, как это делается. Улучив момент, дети перепиливают ей горло и сбегают. Исходя из хэппи-энда обеих версий, можно извлечь мораль: всегда нужно держаться вместе и действовать сообща, ни при каких обстоятельствах не нужно отчаиваться и держаться до конца.

Маша и медведь

Иллюстрация Е. М. Рачева к сказке «Маша и медведь», 1955

 

Иллюстрация Е. М. Рачева к сказке «Маша и медведь», 1955

Истоки: Сюжет русской народной сказки о смышленой девочке Маше, которая перехитрила медведя, особо не менялся и не искажался. А вот современные психологические трактовки весьма любопытны.

Трактовка: По мнению психоаналитика Филиппа Филатова сказка посвящена женскому пубертату – периоду полового созревания и пробуждения в девочке женского начала. Лес, в котором заблудилась Маша, символизирует непознанное жизненное пространство. Лес – это и символ бессознательного: первичных побуждений, влечений и инстинктов, страхов и всего первозданного, импульсивного, животного, чего часто боится и что подавляет в себе человек. Отношения Маши с медведем символизируют хрестоматийную ситуацию взаимоотношений взрослеющей девочки с отцом. Это бессознательные инцестуозные отношения, предполагающие эротическую фиксированность на отце и эмоциональную зависимость от него, которые должны быть преодолены в процессе индивидуального становления женщины. А побег Маши от медведя, спрятавшись в коробе у него за спиной, – очень интересная стратегия преодоления эмоциональной зависимости. Фактически, медведь (отец) сам выводит Машеньку (дочь) за пределы сферы своего абсолютного влияния, не подозревая, что лишается власти над ней и отпускает ее. А ситуация с медведем однополюсна, в ней медведь выступает в качестве удерживающей отцовской силы, по сути заставляя девочку играть роль жены, хозяйки дома.

Золушка

Книжная иллюстрация к сказке братьев Гримм «Золушка», 1865

 

Книжная иллюстрация к сказке братьев Гримм «Золушка», 1865

Истоки: Известна по западноевропейским редакциям Шарля Перро, братьев Гримм и Джамбаттисты Базиле. Но самый ранний вариант «Золушки» придумали в Древнем Египте. Главной героиней ее была девушка по имени Родопис, гетера родом из Греции. Она была похищена пиратами, которые привезли ее в Египет, где и продали в рабство. Хозяин купил ей изящные кожаные позолоченные сандалии. Пока Родопис купалась в реке, бог Гор, обратившись соколом, украл её сандалию и унес фараону. Восхитившись изящностью и маленьким размером обуви, фараон тут же объявил девушку в розыск. Когда он нашёл Родопис он тут же женился на ней.

Трактовка: Мораль проста — девушкам стоит проявлять смирение, трудолюбие, скромность и они дождутся «принца». Однако именно такая идея в современном мире мало кого из женщин вдохновит. В психотерапии существует даже понятие «комплекс Золушки». Это когда девушки отказываются от реального восприятия жизни и ждут принца, отказывая обычным мужчинам. Из-за этого многие, как в прошлые века, так и сегодня, осуждают сказку, как пропагандирующую ожидания несуществующих принцев.

Красавица и Чудовище

Книжная иллюстрация «Красавица и Чудовище» Эдмунда Дюлака, 1910

 

Книжная иллюстрация «Красавица и Чудовище» Эдмунда Дюлака, 1910

Истоки: Первоисточником этой сказки является древнегреческий миф о прекрасной Психее. Ее красоте завидовали все, начиная от старших сестер, заканчивая богиней Афродитой. Слава о красоте Психеи облетела всю землю, ей стали даже воздавать божеские почести, забыв об Афродите. Последняя оскорбилась и решила погубить соперницу. Позвав своего сына Эрота, она показала ему красавицу и велела ему вселить в неё любовь к самому отверженному, безобразному и жалкому из людей. Между тем, Психея чувствовала себя очень несчастной оттого, что все любовались ею, как бездушной красотой, и никто не искал её руки. В горе обратился ее отец к оракулу, и бог ответил, что Психея должна быть отведена в в погребальных одеждах на скалу для брака с ужасным чудовищем. Несчастный отец привел Психею в указанное место и оставил её одну. Вдруг дуновение ветра перенесло ее в чудный дворец, обитаемый невидимыми духами, и она стала женой какого-то таинственного незримого существа, дав супругу обещание — не допытываться, кто он. Завистливые сестры, узнав об ее благополучии, решили извести Психею и хитростью достигли того, что она нарушила данное обещание. Доверчивая Психея послушалась, зажгла светильник и стала рассматривать своего супруга, который оказался прекрасным Эротом. В то время, как она, пораженная красотой его лица, любовалась спящим, со светильника на плечо бога упала горячая капля масла. От боли он проснулся. Оскорбленный вероломством и легкомыслием супруги, он улетел от нее. Покинутая Психея пошла по земле искать своего возлюбленного.

Трактовка: В сказке фактически заложена идея, которую позже афористично выразил Экзюпери — «Самого главного глазами не увидишь». Действительно, героине сказки бояться надо не уродства Чудовища, а злых сердец ее сестер.